Day 261 | If Shakespeare had read the Romanian translation...

Act II scene 6:

Original English: 
So smile the heavens upon this holy act                                    
That after hours with sorrow chide us not!
French translation:
Veille le ciel sourire à cet acte pieux, et puisse 
l'avenir ne pas nous le reprocher par un chagrin !


Beautiful Romanian translation:

Reverse-și Domnul harul sãu ceresc
Peste-aceste mâini ce le unesc,
Ca nicio grijã-în zilele ce vin
Sã nu ne mustre cugetul... Amin! 


Traducerea în română (de St.O Iosif, cel care a scris 'Aci sosi pe vremuri', poezia de la bac) este inexactă, dar atât de inspirată (și o folosim cu succes pe la toate nunțile ;))! Dacă  Shakespeare ar fi văzut-o (și înțeles-o) cred că ar fi fost gelos!

 




0 comentarii:

Trimiteți un comentariu

 

Blogger news

Check my collection of Romanian Christmas Carols!

About

I am a Romanian girl, keen on life science, who loves star gazing and mountain hiking and who feels like home every time when playing the pan flute. The goal of my life is that, in the way of learning and discovering something about the outside world, to end up knowing myself. Starting from 10th of September 2013 I will post one picture per day - my daily thoughts from exile.